-
1 показать характер
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому; ПРОЯВЛЯТЬ/ПРОЯВИТЬ ХАРАКТЕР both coll[VP; subj: human]=====⇒ to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc:- X showed what he was made (out) of.♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).♦ Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придётся проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать характер
-
2 показать характер
General subject: (свой) show mettle, show a scrap of backbone -
3 показать характер
vcolloq. seinen Mann stehen, seinen Mann stellen -
4 показать характер, проявить твёрдость
American: show some spineУниверсальный русско-английский словарь > показать характер, проявить твёрдость
-
5 показать характер в развитии
vgener. parādīt raksturu izaugsmē -
6 ПОКАЗАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКАЗАТЬ
-
7 ХАРАКТЕР
Большой русско-английский фразеологический словарь > ХАРАКТЕР
-
8 характер
сущ.муж.1. кǎмǎл, чун хевти; твёрдый характер çирĕп кǎмǎл; показать характер чун хевтине кǎтарт2. (син. особенность) уйрǎмлǎх, расналǎх, паллǎ; характер местности çĕр пичĕн уйрǎмлǎхĕсем -
9 характер
[charákter] m.1.1) carattere, indole (f.); natura (f.)"Что у меня за характер! С женой и то ужиться не мог!" (А. Островский) — "Che razza di uomo sono! Non sono stato capace di andare d'accordo nemmeno con mia moglie" (A. Ostrovskij)
"Я хочу показать им, что и у меня есть характер, - и покажу!" (Ф. Достоевский) — "Voglio dimostrare loro che anch'io ho carattere, e lo farò!" (F. Dostoevskij)
2) natura (f.), tipoпринять серьёзный характер: события приняли серьёзный характер — gli eventi hanno preso una brutta piega
2.◆не сойтись характерами: они разводятся, так как не сошлись характерами — divorziano per incompatibilità di carattere
-
10 показать (свой) характер
General subject: show mettleУниверсальный русско-английский словарь > показать (свой) характер
-
11 показать свой дьявольский характер
1) General subject: show the cloven foot2) Makarov: display the cloven foot, display the cloven hoofУниверсальный русско-английский словарь > показать свой дьявольский характер
-
12 показать свой злобный характер
1) General subject: betray2) Makarov: display the cloven foot, display the cloven hoofУниверсальный русско-английский словарь > показать свой злобный характер
-
13 показывать характер
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому; ПРОЯВЛЯТЬ/ПРОЯВИТЬ ХАРАКТЕР both coll[VP; subj: human]=====⇒ to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc:- X showed what he was made (out) of.♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).♦ Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придётся проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать характер
-
14 проявить характер
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому; ПРОЯВЛЯТЬ/ПРОЯВИТЬ ХАРАКТЕР both coll[VP; subj: human]=====⇒ to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc:- X showed what he was made (out) of.♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).♦ Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придётся проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проявить характер
-
15 проявлять характер
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому; ПРОЯВЛЯТЬ/ПРОЯВИТЬ ХАРАКТЕР both coll[VP; subj: human]=====⇒ to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc:- X showed what he was made (out) of.♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).♦ Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придётся проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проявлять характер
-
16 Х-3
ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР (кому) ПРОЯВЛЙТЬ/ПРОЯВЙТЬ ХАРАКТЕР both coll VP subj: human to demonstrate forcefulness, will, strong-mindedness etc: X показал характер - X showed some muscle (to Y) X showed his mettle X showed what he was made (out) of.Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).Конечно, последовательнее было бы стоять на своём. Но тогда и ему придется проявлять характер. И чем дело кончится, неизвестно (Войнович 5). Of course it would have been more consistent of me to stand my ground. But then he would have had to show what he was made out of, too. There'd have been no telling where it all would end (5a). -
17 почаш
почашГ.: пачаш-ем1. открывать, открыть: отворять, отворить; отпирать, отпереть; распахивать, распахнуть; раздвигать, раздвинуть; поднимать (поднять) створки, крышку и т. д., сделав доступным внутреннюю часть чего-л.Капкам почаш открыть ворота;
пианиным почаш открыть пианино;
комдык почаш распахнуть настежь.
Тиде жапыште ала-кӧ омсам почо да тунамак петырыш. А. Асаев. В это время кто-то открыл дверь и тут же закрыл её.
Ӱдыр чемоданым почеш, тушеч паспортым, картычке-влакым ӱстембак луктын опта. Ю. Артамонов. Девушка открывает чемодан, оттуда выкладывает на стол паспорт, карточки.
2. вскрывать, вскрыть; распечатывать, распечатать (что-л. заклеенное, запечатанное)Пакетым почаш вскрыть пакет.
Сима серышым почо, кагаз лаштыкым шаралтыш да первый корным ончале. В. Иванов. Сима вскрыла письмо, развернула листок бумаги и посмотрела на первую строку.
– Венюшна возен, аваже, – Микале конвертым содоррак почо да письмам лукто. А. Ягельдин. – Наш Венюш написал, мать, – Микале торопливо распечатал конверт и вынул из него письмо.
3. откупоривать, откупорить; раскупоривать, раскупорить; открывать (открыть) закупоренное; выдергивать (выдернуть) пробку, затычкуКленчам почаш откупорить бутылку;
банкым почаш откупорить банку.
Тудо (Эчан) уремыш лекте да пробкым почаш кужун толашыш. Н. Лекайн. Эчан вышел на улицу и долго пытался открыть пробку.
Кугызай печкежым почо... М. Казаков. Дед откупорил бочку.
4. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть (напр., книгу)Дневникым почаш открыть дневник;
журналым почаш раскрыть журнал.
Книгам шаралтен почын, учитель яндар, йымыжа йӱкын лудаш тӱҥалеш. К. Васин. Широко раскрыв книгу, учитель начинает читать чистым, приятным голосом.
Митя газетын пытартыш страницыжым почо. В. Чалай. Митя открыл последнюю страницу газеты.
5. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; развязывать, развязать; освободив от завязки, делать (сделать) доступным внутреннюю часть чего-л.Мешакым почаш развязать мешок;
котомкам почаш развязать котомку.
Марийын акаже имне ӱмбалне шувышым ужеш, почын онча. С. Чавайн. Старшая сестра мужа замечает на спине лошади кожаный мешок, развязывает его.
Ведат кугыза вӱдылтышым почо. В. Иванов. Дед Ведат развязал узелок.
Сравни с:
рудаш6. открывать, открыть; обнажать, обножить; оголять, оголить; раскрывать, раскрыть; лишая покрова, раскрывая, делать (сделать) видимымШӱйым почаш оголить шею;
занавесым почаш раскрыть занавес.
Кас юалгылан оҥжым почын, Чопи Лапкасола мучко ошкыльо. П. Корнилов. Открыв грудь вечерней прохладе, Чопи зашагал по Лапкасоле.
Изибай вате лӱмынак еҥлан ӧрын ончаш вуйжым почын. Я. Элексейн. Изибаиха на удивление людям нарочно обнажила свою голову.
7. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; размыкать (разомкнуть) что-л. сложенное, сомкнутоеЗонтикым почаш раскрыть зонтик;
парашютым почаш раскрыть парашют.
Роза шинчажым почо, шыргыжале. М. Рыбаков. Роза открыла глаза, улыбнулась.
Ачажым ужын, Ялкий умшажым почо, но кечкыжалме йӱк гына умшаж гыч лекте. К. Васин. Увидев отца, Ялкий открыл рот, но его уста издали только стон.
8. открывать, открыть; начинать, начать; полагать (положить) начало какому-н. действию, мероприятию и т. пЗаседанийым почаш открыть заседание;
погынымашым почаш открывать собрание;
у сезоным почаш открыть новый сезон.
Вара Майоров йолташ митингым почо. М. Шкетан. Затем товарищ Майоров открыл митинг.
Пайремым кугурак шот дене Арсений Иваныч почо. А. Асаев. По старшинству праздник открыл Арсений Иваныч.
9. открывать, открыть; организовывать, организовать; основывать, основать; создавать, создать; учреждать, учредить (предприятие, заведение и т. п.)Кружокым почаш организовать кружок;
школым почаш открыть школу.
Туныктышо-влак культур пӧртеш шукерте огыл выставкым почыныт. «Мар. ком» Недавно в доме культуры учителя организовали выставку.
А шошым ялыште колхозым почыныт. В. Чалай. Весной в деревне создали колхоз.
10. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; обнаруживать, обнаружить; проявлять (проявить) какие-л. свойства, качества; признаваться (признаться) в своих чувствах, мыслях, желаниях; объясняться (объясниться) в любвиКумылым почаш признаться в своих желаниях;
чоным почаш открыть душу; говорить откровенно, чистосердечно.
Вет муро гоч айдеме чон шижмашыжым почеш: я кумылжым лыпландара, я ойгыжым шижтара. А. Юзыкайн. Ведь в песне человек обнаруживает свои чувства: или успокаивает свою натуру, или выражает своё горе.
Таче мый пиалан улам – Майалан шӱмем починам! В. Иванов. Сегодня я счастлив – я Майе признался в любви.
Апрель мучаште гына левештыш. Да шошо кече шке вийжым чотак почо. П. Корнилов. Потеплело только в конце апреля. Зато весеннее солнце проявило свою мощь в полной мере.
11. открывать, открыть; делать (сделать) что-л. доступным, свободным для кого-чего-л.Тый куржат гын, тушман пехотылан корным почат. В. Иванов. Если ты побежишь, то откроешь путь вражеской пехоте.
Григорий Григорьевичлан марий музыкыш корным Яков Эшпай почын, очыни. Г. Зайниев. Григорию Григорьевичу открыл дорогу в марийскую музыку, очевидно, Яков Эшпай.
12. раскрывать, раскрыть; изображать, изобразить; рисовать, обрисовать; показывать, показатьОбразым келгын почаш глубоко раскрыть образ;
геройын характержым почаш показать характер героя.
Драматург шке комедийыштыже колхоз ялын уста еҥже-шамычым мастарын почын, тиде шотышто Камаевын, Нинан да Наташан образыштым палемдаш кӱлеш. А. Волков. В своей комедии драматург мастерски изобразил замечательных людей колхозной деревни, в этом отношении нужно отметить образы Камаева, Нины и Наташи.
Бутовын заслугыжо теве кушто: тудо темым шке семын почеш. «Мар. ком.» Заслуга Бутова вот в чём: он по-своему раскрывает тему.
13. осваивать, освоить; поднимать (поднять) новь, целинуЯку чодырам руэн, нурым почын… Ф. Майоров. Яку рубил лес, поднимал новь.
Сӧреман мландым почаш шукертак жап. М. Евсеева. Давно пора освоить целинные земли.
14. открывать, открыть; делать (сделать) открытие; установить наличие, существование и т. п. чего-л. путём изыскания, исследованияЗаконым почаш открыть закон;
у шӱдырым почаш открыть новую звезду.
– Ну, коласе, Петю, Америкым кузе почыныт? В. Косоротов. – Ну, скажи, Петю, как открыли Америку?
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
18 С-512
СТОЯТЬ ЗА СПИНОЙ чьей, (у) кого VP subj: human to direct and support s.o. 's actions secretly: за Y-овой спиной стоит X = X is behind Y.Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a). -
19 стоять за спиной
• СТОЯТЬ ЗА СПИНОИ чьей, (у) кого[VP; subj: human]=====⇒ to direct and support s.o.'s actions secretly:♦ Ревкин понял, что Ермолкину и тем, кто стоит за его спиной, пора показать характер (Войнович 4). Revkin realized that it was time to show some muscle to Ermolkin and those behind him (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять за спиной
-
20 чокан
чоканI1. густо; заполняя всё пространство, частоТошто каван олмышто шудо чокан кушкеш, шемын коеш. В. Иванов. На месте старой скирды трава растёт густо, темнеет.
Томам аҥаш коншудат ок шоч, а тыйын аҥаштет коншудо пеш чокан нӧлталтын. Н. Лекайн. На плохом участке поля даже лебеда не вырастет, а на твоём участке лебеда поднимается очень густо.
Сравни с:
чӱчкыдын2. густо, толсто, толстым слоем, плотно, непроницаемо, сплошьКакшан воктенсе пӱнчер ден кожер лоҥгаште лум дене чокан леведалтше зимовко-влак шинчат. Н. Лекайн. Среди сосняка и ельника возле Кокшаги стоят зимовки, толсто покрытые снегом.
Сравни с:
кӱжгын3. густо, обильно, много, щедро(Вишньын) ош тӱсан шолдыра пеледышыже шагал лышташан укшерым чокан леведын. «Ботаника» Белые крупные цветы вишни обильно покрыли ветки с небольшим количеством листьев.
Ачам мелнам кочкаш тӱҥалме деч ончыч чокан гына ӱй дене йыген шында ыле. В. Сави. Перед тем, как начинать есть блины, мой отец обильно смазывал их маслом.
4. перен. полно, всесторонне, всеобъемлющеГерой-влакын койыш-шоктышыштым чокан ончыкташ манын, М. Шкетан сылне калыкмут дене моштен пайдалана. И. Иванов. Чтобы показать характер героя всесторонне, М. Шкетан умело пользуется прекрасными пословицами и поговорками.
IIдиал. с кисточками, с бахромойЧокан ӱштым ӱшталына кыдалым кысаш гына. В. Ижболдин. Подпояшемся поясом с кисточкой, чтобы только подчеркнуть (букв. прижать) талию.
Смотри также:
йолван
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Показать характер — ПОКАЗЫВАТЬ ХАРАКТЕР. ПОКАЗАТЬ ХАРАКТЕР. Разг. Экспрес. Проявлять стойкость, непреклонность; оставаться верным принятому решению. Акакий Акакиевич раз в жизни захотел показать характер и сказал наотрез, что ему нужно лично самого частного (Гоголь … Фразеологический словарь русского литературного языка
ХАРАКТЕР — Брать/ взять на характер кого. Жарг. угол. 1. Обворовывать кого л., отвлекая разговором. СРВС 2, 59; СРВС 3, 106; СРВС 4, 9, 25, 45; ТСУЖ, 24, 31, 115; СВЯ,16. 2. Действовать нагло, нахально. БСРЖ, 643. Войти в характер. 1. Кар. Настоять на своём … Большой словарь русских поговорок
характер — (не) выдержать характера • прерывание, демонстрация (не) носить абсолютного характера • обладание знать характер • знание иметь общий характер • обладание иметь характер • обладание меняется характер • изменение, субъект носит субъективный… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
показать — милость показать • действие показать возможность • демонстрация показать высокий уровень • демонстрация показать высокую эффективность • демонстрация показать динамика • демонстрация показать зависимость • демонстрация показать лучшее время •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ХАРАКТЕР — Для изучения фразеологического творчества Карамзина пре дставляют большой интерес наблюдения над карамзинским употреблением слова характер. А. Н. Греч в своем словарике неправильностей русского литературного языка первой половины XIX в. писал под … История слов
характер личности — ▲ характер (чего) ↑ преимущественный, поведение человека характер склонность к определенному поведению в различных ситуациях; совокупность всех психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении; совокупность наклонностей.… … Идеографический словарь русского языка
Характер (фильм) — Характер Karakter Жанр драма … Википедия
Характер (в математике) — Характер (или числовой характер, или характер Дирихле) по модулю k (где целое число) комплекснозначная периодическая функция χ(n) на множестве целых чисел со следующими свойствами: | χ(n) | = 1, если n взаимно просто с k, и χ(n) = 0 в противном… … Википедия
Показывать/ показать характер — Разг. Проявлять стойкость, непреклонность, оставаться верным принятому решению. Ф 2, 65 … Большой словарь русских поговорок
характер — I. КАРАКТЕР, ХАРАКТЕР а, м. caractère m. 1. устар. Чин, звание, должность. Ныне при случае отправления к вам Экспедиции и на пожалованной от ея имп. величества нашей всемилостивейшей государыни вам при дворе его величества короля французского… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
характер — а, м. 1) Совокупность духовных, психических особенностей человека, определяющих его личность и обусловливающих его поведение. Замкнутый характер. Черты характера. У них разные характеры. Нрав у нее был ангельский женихи... не красотой прельщались … Популярный словарь русского языка